网上科普有关“峨眉山月歌翻译”话题很是火热,小编也是针对峨眉山月歌翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
白话译文
高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上 ,倒映着精亮月影 。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向扬州。
《峨眉山月歌》是唐代伟大浪漫主义诗人李白的诗作 。
峨眉山月半轮秋 ,影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
扩展资料创作背景
这首诗出自《李太白全集》卷八,是李白年轻时的作品 。峨眉山是蜀中大山 ,也是蜀地的代称。李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故园之月。此诗是李白初离蜀地时的作品,大约作于开元十三年(725年)以前 。
诗从“峨眉山月”写起 ,点出了远游的时令是在秋天。“秋 ”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”) 。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮 ” ,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县 ,流至乐山县入岷江。
原文
峨眉山月歌
李白?〔唐代〕
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流 。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。
译文
半轮明月高高悬挂在峨眉山前 ,青衣江澄澈的水面倒映着月影。
夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡 。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。
注释
峨眉山:在今四川峨眉县西南。
半轮秋:半圆的秋月 ,即上弦月或下弦月 。
影:月光的影子。
平羌:即青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江 。
夜:今夜。
发:出发。
清溪:指清溪驿 ,属四川犍为,在峨眉山附近 。
三峡:指长江瞿塘峡、巫峡 、西陵峡,今在重庆、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨 、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。
君:指峨眉山月。一说指作者的友人 。
下:顺流而下。
渝州:治所在巴县 ,今重庆一带。
创作背景
这首诗出自《李太白全集》卷八,是李白年轻时的作品 。峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代称。李白是蜀人 ,因此峨眉山月也就是故园之月。此诗是李白初离蜀地时的作品,大约作于开元十二年(724年)秋天 。
赏析
“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。”前两句是说 ,高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天 。“秋 ”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽 ,月色特别明亮。以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙 。月只“半轮” ,使人联想到青山吐月的优美意境。在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影 ”指月影 ,“入”和“流”两个动词构成连动句式,是说月影映入江水,又随江水流去。生活经验告诉我们 ,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的 。“月亮走 ,我也走 ”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙境。所以此句不仅写出了月映清江的美景 ,同时暗点秋夜行船之事。意境空灵入妙 。
“夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。”后两句是说,夜间乘船出发 ,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州 。
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。这位“仗剑去国 ,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍。江行见月 ,如见故人 。然而明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光 ”了。末句“思君不见下渝州” ,表达依依惜别的无限情思,可谓语短情长。
诗中连用了五个地名,构思精巧 ,不着痕迹,诗人依次经过的地点是:峨眉山──平羌江──清溪──三峡──渝州,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图 。除“峨眉山月”以外 ,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君 ”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见 ,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征 。凡咏月处 ,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。连用五个地名,精巧地点出行程 ,既有“仗剑去国,辞亲远游 ”的豪迈,也有思乡的情怀 ,语言流转自然,恰似“清水出芙蓉,天然去雕饰”。
本来 ,短小的绝句在表现时空变化上容易受到限制,因此一般写法是不同是超越时空 。但这首诗在时间和空间跨度上达到了驰骋自由的境地,二十八个字中出现了五个地名,共计十二个字 ,这在万首唐人绝句中是仅见的,人们不但不感到重复,而且认为是绝唱 ,其原因就在于诗境中无处不渗透着江行的经验和思友之情,无处不贯穿着山月这一具有象征意义的艺术形象它把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次地名的处理也富有变化。“峨眉山月”、“平羌江水 ”是地名附加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡” 、“下渝州 ”则是实用 ,在句中的位置也有不同,所以读起来就觉得不着痕迹,自然入妙 。
作者简介
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人” ,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜 ”区别 ,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方 ,爱饮酒作诗,喜交友 。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世 ,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
关于“峨眉山月歌翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[亦荷]投稿,不代表缔安号立场,如若转载,请注明出处:https://oxylanechinavideo.com/cshi/202504-591.html
评论列表(4条)
我是缔安号的签约作者“亦荷”!
希望本篇文章《峨眉山月歌翻译》能对你有所帮助!
本站[缔安号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“峨眉山月歌翻译”话题很是火热,小编也是针对峨眉山月歌翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。白话译文高峻的峨眉...